Государство в Юго-Западной Азии. Официальное название — Исламская Республика Иран. Население составляет 85,9 млн. чел. (по состоянию на 2020 г.). Столица — Тегеран. Государственный язык — фарси (персидский). Тип государственного устройства — теократическая республика, имеющая элементы религиозной и республиканской власти. Основная религия — ислам.
Принятой формой приветствия в деловой среде Ирана является рукопожатие.
В качестве основной формулы приветствия употребляется общепринятая среди мусульман салам алейкум (букв.: Мир над Вами!). Ответом является просто Салам!. В более официальной ситуации форма приближается к арабскому оригиналу: Ассалам алейкум!, на что отвечают Валейкум ассалам!.
Если статус человека ниже, чем статус его собеседника, он должен первым протянуть руку для приветствия.
На начальном этапе развития деловых отношений вполне уместно быть инициатором рукопожатия, то есть первым протянуть руку для приветствия. Тем самым вы как бы признаете более высокое (относительно вашего) положение вашего иранского коллеги (хотя это может быть и не так). Такой жест будет воспринят как вежливое поведение с вашей стороны.
Иранские мужчины, как правило, обмениваются рукопожатиями с другими мужчинами, а женщины делают то же самое с другими женщинами.
В соответствии с религиозными обычаями, физического контакта между представителями противоположного пола, не состоящими в родстве, обычно избегают.
Иранцам будет приятно, если вы используете распространенные арабские или персидские приветствия.
Самое распространенное приветствие, подходящее для большинства ситуаций: Салам! (Salâm!) — «Мир вам / Привет».
Хотя оно используется и в неформальном общении, его абсолютно уместно говорить и в официальной обстановке. Часто его произносят вместе с другими стандартными фразами вежливости для проявления уважения.
Телесный контакт, а также зрительный контакт между полами не принят в силу мусульманских традиций, которые сильны в этом государстве.
Иностранным женщинам стоит дождаться инициативы со стороны мужчины, прежде чем протянуть руку для приветствия. То же самое распространяется и на мужчин-иностранцев, которым следует обратить внимание на поведение женщины в этой ситуации.
Традиционным иранским приветствием в ситуациях формального общения является жест правой рукой, которую говорящий прикладывает к груди в области сердца. Одновременно говорящий слегка наклоняет голову, как-бы кланяясь другому человеку. Этим жестом говорящий выражает свои искренние чувства и уважение по отношению к собеседнику.
Мужчины, которые являются друзьями, могут обнять или обменяться легкими поцелуями в щеку. С иностранными коллегами весьма продолжительное время поддерживаются довольно формальные и вежливые отношения.
В соответствии с иранскими традициями именования каждый человек имеет имя и фамилию. Возможно наличие двух имен, одно из которых является основным, второе – дополнительным. Промежуточные имена или отчества не приняты в этой культуре.
Обращайтесь к вашим иранским деловым партнерам, используя соответствующую форму обращения и фамилию. Если общение идет на английском языке такими формами являются Mr – к мужчине, Ms – к женщине.
Обращение "ага" (agha) (господин) используется при обращении к мужчинам. Его обычно используют перед именем. Форма "ага-йе" (agha-yeh) ставится перед фамилией.
Например:
Обращение "ханум/ханым" (khanoom) (госпожа) используется при обращении к женщинам. Ставится перед именем. Форма "ханум-э" (khanom-eh) используется перед фамилией.
Например:
Фамилия передается по отцовской линии, и дети берут фамилию отца. Однако женщины не обязаны менять свою девичью фамилию на фамилию мужа после замужества. По желанию они могут присоединить ее к своей через дефис.
До известной степени иранские имена отражают происхождение человека как в смысле родовой принадлежности, так и в плане религиозных традиций.
Например, мужские имена Mohammed или Ataollah ассоциативно связаны с мусульманской тематикой, они даются детям в более консервативных семьях....
В деловой практике Ирана обмен визитками происходит, как правило, между лицами, занимающими определенное (достаточно высокое) положение в своих компаниях.
Визитные карточки должны содержать всю необходимую стандартную информацию, включая фамилию и имя, должность, название компании, актуальные контактные данные. Обязательно укажите свои профессиональные квалификации, если они у вас имеются.
Если у вас есть академические степени или звания, например, магистра, кандидата или доктора наук, укажите их на визитке. Ваш статус, безусловно, повысится, поскольку, в Иране очень ценится образование.
Иран является многонациональным и многоязычным государством. Государственным языком считается фарси (его также называют персидским языком). На нем говорит большинство населения страны. И хотя вторым по распространенности является азербайджанский язык, все-таки целесообразно подготовить визитки на фарси. Другая сторона может быть на английском или вашем родном языке.
Особого ритуала при передаче визитной карточки в деловой практике Ирана не существует. Однако надо помнить о том, что визитки, как и любые другие бумаги или документы следует передавать правой, а не левой рукой. При передаче визитки иранскому коллеге держите ее таким образом, чтобы текст на фарси был на ее лицевой стороне....
Светской беседе придается большое значение в деловой практике Ирана, она является своего рода прелюдией к собственно переговорам.
Иранским бизнесменам важно ближе познакомиться со своим потенциальным партнером, поскольку установление отношений лежит в основе любого бизнеса.
В ходе таких бесед складывается ощущение доверия между партнерами – очень важная категория на Востоке....
Иранцы славятся своим гостеприимством. Во время деловой поездки Вас вполне могут пригласить на обед в ресторан или в гости. Это прекрасная возможность для общения и укрепления деловых связей.
Чай занимает центральное место в иранской традиции гостеприимства и общения. Независимо от того, находитесь ли вы в офисе, магазине или в гостях, вам, скорее всего, предложат чай.
Стоит вежливо принять предложение. Это может стать хорошим поводом для неформальной беседы и установления либо укрепления деловых отношений....
Совместная трапеза или даже просто предложенная чашка чая — значимые составляющие в построении деловых отношений.
Еда в Иране — особый язык общения, который дает иранцам возможность проявить гостеприимство, продемонстрировать дружелюбие, щедрость и уважение к гостям....
Во время первой встречи обмена подарками между партнерами, как правило, не происходит. Исключение могут составлять особые ситуации, например, приветствие почетного гостя или персоны, занимающей определенный пост. Подарок вручается по прибытие такого гостя.
По завершении переговоров, после заключения сделки принято обмениваться подарками.
В ходе деловых контактов и рабочих встреч, а также неформального общения подарками, как правило, не обмениваются.
В рамках торговых отношений подходить к выбору подарка лучше всего с позиции благоразумия и скромности.
При выборе подарка выбирайте качественные изделия, которые могли бы хорошо представить вашу компанию.
Оптимальным нейтральным вариантом будут национальные сувениры, отражающие культурные традиции вашей страны / региона / местности.
А также:
Если вас пригласили домой в гости к деловому партнеру, уместно будет взять с собой цветы, сладости или другие кондитерские изделия.
Perfume/cologne, gifts of beauty or quality or food items from your native country...
Иран является многонациональным государством и многоэтническим государством, поэтому стиль и манеры общения могут различаться в зависимости от того, с представителем какого этноса вы имеете дело.
В Иране люди обычно общаются довольно формально, особенно в деловой и официальной обстановке.
Титулы и обращение по ним важны, и их часто используют. Формальный стиль речи распространён — на встречах, в документах и в СМИ.
Доверие и уважение в Иране быстрее всего достигаются при личном общении.
В целом речь иранцев не отличается прямотой. Напротив, они часто высказываются иносказательно, не называя вещи своими именами. В общении для них главное – не обидеть собеседника, не поставить его в неловкое положение, поэтому большое значение имеет скрытый подтекст, который может быть выражен средствами невербальной коммуникации – жестами, мимикой, интонацией, а также за счет использования отдельных слов, понятных только носителям этой культуры.
В иранском обществе безусловный акцент сделан на отношениях между людьми, и для их поддержания важно быть тактичным, уходить от резких суждений и вообще не выражать свои мысли слишком прямолинейно....
Есть вопросы? Напишите нам.
Задать вопрос